有学者认为:虽然vijapti与vijna的词根都是j,但vijapti不应如玄奘那样翻译为识,因为该词有使役的含义。但从梵语波你尼文法的角度可知:vijna与vijapti源自的词根不都是j,两个词汇都不作使役含义用。另外,通过纯粹语法分析,可以得出与传统能取所取、见分相分认知模式不同的无分说,以求解决无人我但有认知的佛学难题。